![]() |
Burn To Shine. Extrait du dernier album, ce titre présente un style et des parties de guitare auxquels Ben Harper ne nous avait pas habitués jusqu'à présent, à l'exception du solo de slide. Rock classique, très stonien dans son essence, Burn to shine peut étonner au premier abord mais après tout, Ben a toujours manifesté un profond intérêt pour ce style. Ben Harper : " La phrase "Funny things you learn from your mama, like the way you throw your head back when swallowing pills" est inspirée d'un livre de poésie intitulé "If I put my hands lightly over your eyes" écrit par Terri Phillips. Le texte original était : "It's strange the things you learn from your mother, like the way to throw your head back when you're swallowing pills". Pour ce morceau du dernier
album, il faut utiliser une electrique style overdrive... Je vous le propose en deux formats maintenant : en format guitar-pro (pour ceux qui ne connaissent pas guitar-pro : cliquez ici pour une version d'évaluation) et en image. Plusieurs pages pour des questions de téléchargement. Les guitare sont accordées avec l'accordage normal, ainsi que la basse. Le tempo est de 133. - guitare
1 (rythmique) sous guitar-pro : Burn to shine (37 Ko). La basse est sur la troisième voie. Voir la tab de basse sous forme d'image : Burn to shine-Basse. Paroles : |
We made love until we
cried and cried ourselves to laughter Won't you let me treat
you kind |
Nous avons fait l'amour
jusqu'à ce que nous pleurions et éclations de rire
Nous avons ris jusqu'à ce qu'on réalise que nos coeurs battez de peur Comment pendant juste un moment peut-on voir pour toujours le futur Je ments gentiment à ton insu et rêve ouvertement avec mes larmes Ne vas-tu pas me laisser
te traiter ainsi |
It's strange the things
you learn from your mother, |
![]() |
Tu as aprris des choses
amusantes de ta mère
Comme la façon que tu as de balancer ta tête en arrière quand tu avales des pillules Tu as appris des choses amusantes de ton père Comme ton habitude de ne pouvoir garder tes mains immobiles quand tu parles Mais c'était maintenant et c'est alors que ça durera jamais depuis longtemps Les bons jours anciens me manquent mais je suis content qu'ils soient partis Ne vas-tu pas me laisser
te traiter ainsi |
I'd like to spend the
time that you would like to spend with me Won't you let me treat
you kind |
Je voudrais passer
le temps que tu voudrais passer avec moi
Alors tu pourrais m'aider à me sortir de ma dépendance Parce que je suis complètement dépendant, dépendant de ton chagrin M'empêchant toujours de travailler, mendier ou emprunter Ne vas-tu pas me laisser
te traiter ainsi |